Rekreační angličtina

Zlehka o angličtině, jazycích a komunikaci

13.11.2007
Coin flipping - házení mincí

  Co myslíte, jak se řekne anglicky „Panna nebo orel"?
 

     Níže vidíte výsledek mého pátrání na Google:

      Heslo „házení  mincí" -          1600 nalezených odkazů.

       Heslo „coin flipping" -       111000 nalezených odkazů.

      A nakonec „coin tossing" – 143000 odkazů.

     Jenomže ono se častěji řekne „flip a coin" nežli „toss a coin"

(379000 ke 146000).

Jestliže žádné mince nemáte po ruce a zachtělo by se Vám zrovna teď nějakou tou mincí hodit, zajděte si na stránku

http://shazam.econ.ubc.ca/flip/

A teď otázka. Co myslíte, jak se řekne anglicky „Panna nebo orel"? A jek se řekne „házet kostkou"?

 Pro pannu je správná jedna z těchto možností:

face side, head, virgin, front

Správné odpovědi se dovíte zanedlouho.

I když je v mém oblíbeném Harrym Potterovi vícekrát použito slovo „coin", nikdy to není ve významu „házet mincí". Až v sedmém dílu je tahle fráze:

The goblin tossed the coin he was holding aside, said to nobody in particular, "Leprechaun," and then greeted Travers, who passed over a tiny  golden key, which was examined and given back to him.

Samozřejmě, tady jenom skřítek odložil, odhodil minci stranou – he tossed it aside - o žádné losování tady nešlo.

No a teď odpovědi na výše položené otázky:

  Panna nebo orel? Head or tail?

  Ovšem, mnohem častěji se řekne: Heads or tails?

Na Googlu jsem vypátral  ... ale to už zvládnete sami, že jo?

A pojďme teď ještě hodit kostkou:

Toss a die, častěji ovšem roll a die.

A teď už vážně končím: Alea iacta est. Kostky jsou vrženy.

"The dice have been cast". (No jo, přeci jenom – všimněte si ten hezky nepravidelný plurál: die – dice. Howgh.)

13.11.2007 | rubrika: Rekreační angličtina | permalink Linkuj si ! asdf.sk
Komentáře

[1] (Kojot - WWW) Vloženo 24.11.2007, 11:52:51
avatar Až na to, že Caesar vlastně vrhl jednou kostkou (singulár) ;-)

[2] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 25.11.2007, 14:51:39
avatar I, Caesar, when I learned of the fame
Of Cleopatra, I straightway laid claim.
Ahead of my legions,
I invaded her regions -
I saw, I conquered, I came.

[3] (Hekko [openID] - WWW) Vloženo 27.11.2007, 10:06:21
avatar [2] Vlastní tvorba, nebo klasik, kterého neznám? (moooc hezký, zasmála jsem se :))

[4] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 27.11.2007, 21:11:40
avatar V mé antologii limericků je jako většina takovéhoto typu jako autor uveden "ANON."

Ještě jeden můj oblíbený, o jiném vojevůdci, jestli můžu (a tentokrát ne anonymní):

Said Wellington: "What´s the location
Of this battle I won for the nation?"
They replied: "Waterloo."
He said: "That´ll do.
What a glorious name for a station."

(Frank Richards)



Všechna pole jsou nepovinná.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.
Vaše jméno:
Váš e-mail:
URL vašich stránek:
Nadpis:
Text: