Rekreační angličtina

Zlehka o angličtině, jazycích a komunikaci

15.11.2007
On Trees and Bumblebees - O stromech a čmelácích

  Víte, co vlastně znamená slovo Dumbledore? I když je tato literární postava z Harryho Pottera pojmenována v českém překladu jako „Brumbál", myslím, že víte, o kom je řeč.
    

    

 Nebudu dlouho váhat s odpovědí na výše položenou otázku:  The name "Dumbledore" is an old English word for "bumblebee" and was picked by Rowling because she imagines him wandering around the castle humming to himself.

 Dodejme, že bumblebee, tedy čmelák, se jmenuje taky humble-bee. Slovo bumble značí „bzučet, dunět" . Humble je sice „pokorný, skromný", ale v případě humble-bee  je důležité jenom to hum , to jest to hučení, bzučení.

 Proč se o tom zmiňuji (pak možná dostanete chuť mě zabít, nebo aspoň polechtat na citlivých místech): myslím si, že je zbytečné učit v cizím jazyku  slova jako „čmelák, bříza, poštolka, podběl". Když jsem žil před léty ve Francii, znal jsem  mnoho takových speciálních slov. V každodenní komunikaci mi ale téměř vždy stačilo použít slova  "hmyz, strom, pták, rostlina".

 Jedna věc je jazyková zvídavost a pasivní ochutnávání roztodivných slovíček a výrazů. Druhá věc je, co se chceme naučit nastálo a co budeme používat aktivně.

Nejdřív by se měl Honzík naučit slova  river,  brook  anebo creek, až pak, když vůbec, tak vznešená slova jako  estuary (ústí) nebo rivulet  (potůček, říčka). O existenci slova estuary se dověděla jedna má známá native speaker teacher z Ameriky až pak, když se jí na význam toho slova někdo z frekventantů zeptal. Pak si ten význam nastudovala v slovníku.

O chvíli přijde závěrečná reklama na Komenského, ale ještě předtím bych rád uvedl nějaké ty výjimky z pravidla.

Jonathan Livingston Seagull  od Richarda Bacha je "Jonathan Livingston Racek".  Schválně, zajděte na http://www.altavista.com/, zadejte seagull nebo gull a pak zmáčkněte images.  .......

.....

Hezký, že jo? Tak proč si slovo seagull nezapamatovat? A teď napište do vyhledávacího políčka dvě slova: owl a Hedwig.

Owl  (pozor, když to vyslovujeme, začíná to samohláskou „a" ) je samozřejmě sova.  Kdo je Hedvika to víte, anebo vám to vyzradí Google.

Závěrečné poznámky: můj blog je ve fázi počátečného nadšení. Později plánuji psát příspěvky zhruba jednou týdně.

Teď slíbená reklama na Komenského. V knížce Brána jazyků otevřená propaguje nutnost osvojit si nejdřív základní slovní zásobu. „Aby později nebylo důvodů k nářku: Potřebné neznáme, poněvadž jsme se učili nepotřebnému."

 

(P. S.Otázka  na rozloučku: Jak se řekne „racek"? Připomínám, že racek  žije při moři a na moři.)
15.11.2007 | rubrika: Rekreační angličtina | permalink Linkuj si ! asdf.sk
Komentáře

[1] (Hekko [openID] - WWW) Vloženo 24.11.2007, 10:06:52
avatar P.S.: Copak to není ten seagull? ;)


Všechna pole jsou nepovinná.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.
Vaše jméno:
Váš e-mail:
URL vašich stránek:
Nadpis:
Text: