Rekreační angličtina

Zlehka o angličtině, jazycích a komunikaci

Editions Harlequin

  Můj dnešní jazykový dezert – test s francouzskou harlekýnkou.

 

Nejdřív jsem si řekl, že si vezmu nějakou francouzskou knížku, kterou jsem nečetl  alespoň deset let. A že jednoduše do blogu napíšu pár věcí, které jsem si v ní podtrhl. A taky důvody proč. Ale dnešní oběd byl moc vydatný. Rozhodl jsem se proto raději pro zábavu s harlekýnkou.

  Před asi  15 lety jsem přečetl pár francouzských harlekýnek a dozadu jsem si značil překlady zajímavých (z konverzačního hlediska zajímavých) vět. Pak jsem se snažil o zpětný překlad některých vět.

  Teď jsem si vymyslel „Test Harlequin".  Zkusím ty věty cvičně přeložit a pak se podívat na originál. Francouzštinu jsem v poslední době zanedbával, tak uvidíme. Mimochodem, jde o knížku „Les orchidées de Sumatra" od Emmy Darcy.

  Nejdřív si přečtu stránku-dvě z jiné francouzské harlekýnky, abych se do jazyka po dnešním vícenásobném poslouchání angličtiny (ranná rozcvička, vaření oběda, 20 minut po oběde u televize) dostal....

 Tak, jdeme na to. Nejdřív uvádím úlohu, pak můj zpětný překlad, pak znění originálu.

    1. Myslím, že jsem na řadě. Myslím, že je řada na mně.

Je crois que c'est mon tour.

Je pense que c'est mon tour.

  2. Jednal jsem ve tvém vlastním zájmu, miláčku.

 J'ai agi pour ton bien, chérie.

J'ai agi dans ton propre intérêt, mon chou.

 

3. No tak, nebuď hloupá. Nejsem.

  Alors, ne soit pas bête.  Je ne  le suis pas.

Ne sois pas stupide, voyons!Je ne le suis pas!

    4.  Na vašem místě bych odešel dřív, než bude pozdě.

  A votre place je partirais avant qu'il ne soit trop tard.

A votre place, je partirais avant qu‘il ne soit trop tard.

    5. Na co narážíte?

 Que insinuez-vous?

A quoi faites-vous allusion?

    6. Piju vždycky s mírou.

 Je bois toujours avec modération.

Je bois toujours modérément.

 

V čem bych se měl zlepšit? „Moje" věty z bodů 1, 3 a 5, 6 jsem na internetu našel.  Měl bych vylepšit to psaní. V pětce konkrétně to přece musí být „Qu'insinuez-vous?" No a v trojce se ten konjuktiv píše s „s", t .j. „Ne sois pas bête".

      A tady je odkaz na francouzské harlekýnky: http://www.harlequin.fr/ .

 Vous trouvez des extraits de mon livre "Voulez-vous étudier les langues efficacement?"

   ici: http://i.kupka.tripod.com/frnov.htm .

18.11.2007 | rubrika: Francouzské hrátky | permalink Linkuj si ! asdf.sk
Komentáře

[1] (Hekko [openID] - WWW) Vloženo 24.11.2007, 04:01:03
avatar Už je to delší dobu, co jsem se učila francouzštinu (naposled první rok na výšce, to to letí), ale v té trojce (Ne sois pas stupide, voyons!Je ne le suis pas!) ve druhé větě, není to spíš "suivre" než (ééé, jak byl infinitiv od "být"?! budu si muset k té fránině zase někdy sednout, ergo dávám blog do oblíbených) "být" (nevzpomněla jsem si, vstát jsem líná, googlit jsem líná, to to tady bude vypadat :))?

K tomu "být" mi tam nesedí to "le", ale samozřejmě, neznám kontext a může to být nějaké nářečí.

[2] (Caeli - WWW) Vloženo 29.11.2007, 23:07:24
avatar ¨Myslím, že i tak jsi to přeložil parádně...


Všechna pole jsou nepovinná.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.
Vaše jméno:
Váš e-mail:
URL vašich stránek:
Nadpis:
Text: