24.02.2008
Barvy nejsou
Já vím, trochu nadsazuji. Ale fakt je jeden. Jména pro barvy vznikaly postupně. Etnologové Brent Berlin a Paul Kay zjistili, že některé jazyky mají je dvě "barevná" slova. Zhruba řečeno jsou to slova "světlý" s "tmavý". Fascinující je, že když se slovník rozšíří o další pojmenování, v mnoha jazycích se přidá jedna a ta samá barva, odstín. Třetí barvou je – schválně zkuste to uhodnout. A když máte rádi hádanky, tak taky čtvrtou, pátou, šestou a sedmou. Protože tohle je povídaní z rekreační angličtiny, jména barev budu uvádět anglicky. Cituji z vynikající knížky "Humanity", kterou napsali páni Peoples a Bailey (Ještě moment ... můžete si zapsat své tipy anglicky.) :
If a language has terms for only two colors, they will be light and dark. If a language has only three colors, the third will be red, although the term does not correspond to our red, since it may also include our orange and pink. Languages that have four primary color terms add either green or yellow, depending on which they already had. If there is a sixth term, it refers approximately to our blue. Our brown is the seventh term.
Tak si to shrňme: light, dark, red, pak yellow, green nebo opačně, šestá je blue a sedmá brown.
Na závěr mám dvě otázky.
1. Víte, jakou angličtinou je napsán odcitovaný text?
2. Jak se v New Yorku řekne "Jste barvoslepý, nebo co?"
Odpovědi:
1. Jde o americkou angličtinu. Viz americké "color", v britské angličtině "colour".
2. Are you colorblind or what?
[1] (prokopios - WWW) Vloženo 24.02.2008, 22:31:28
[2] (Wu - WWW) Vloženo 26.02.2008, 07:55:22
[3] (Hanka - WWW) Vloženo 01.03.2008, 22:24:44
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.


