Nejenom konečně
o francouzském slovu "enfin"
V předchozím článku mého blogu jsem slovíčko „enfin“ představil ve významu „konečně“. Tedy kupříkladu ve významu Enfin la retraite ! – Konečně důchod, konečně v důchodu!
Jenomže ... slovo „enfin” má kromě významu „konečně“ i jiné významy. Je rozhodně významově bohatší, nežli kupříkladu německé slovo „endlich”. Abych slovo enfin v tomhle blogu nepředstavil jednostranně, uvádím níže další významy, ilustrované příklady. U jednotlivých vět uvádím i (jeden z mnoha možných) překlad(ů) do češtiny.
Elle est blonde, enfin, plutôt rousse. Je blondýna, vlastně, spíše zrzka.
Enfin, on verra bien. Nakonec, (vždyť) uvidíme.
Mais enfin, cessez de vous disputer! Přestaňte se konečně hádat!
Enfin... Zkrátka ... Jinak řečeno...
Il pleut tous les jours, enfin, presque. V kuse celé dny prší, tedy – téměř.
Car enfin ... Vždyť nakonec... Vždyť když se to tak veme...
Mais enfin, que signifie toute cette histoire? Co má ale tohle probůh znamenat?
A to je všechno.

On est arrivés? Enfin!
[1]Když tak "francouzském"! (idol ) Vloženo 05.12.2011, 10:05:23
Trochu mne překvapuje, že právě článek, který se zabývá jazykovým rozborem, byť slůvka francouzského, je uveden zkomoleninou /x/, která "tahá za oči" i mne - spíš jazykového pragmatika, než vědce, za jakého se autor prezentuje.
x) zmíněný patvar s ČJ hrubkou zní "o francouském .../viz úvodní věta/"
[2]Dekuji za opravu (Ivan Kupka ) Vloženo 05.12.2011, 14:31:53
Idole, dekuji, uz jsem to slovo opravil.
Trochu mne prekvapuje tvrzeni, ze pry se v blogu prezentuji jako vedec. Podle ceho konkretne jsi na to Idole prisel?
Ja tenhle blog beru jako rekreacni, prevazne jazykovy blog. Rad bych se tady tedy prezentoval jako milovnik jazyku. Vedecke clanky pisu jen v matematice, ty ale posilam do matematickych casopisu.
Ano udelal jsem pri editovani tohoto clanku chybu. Prave proto bloguji cesky - abych se v cestine zdokonalil. Urcite tady tych chyb bude vic :-) A proto jsem vdecen za kazdou opravu.
[3]No jo ... (Ivan Kupka ) Vloženo 05.12.2011, 14:34:41
"tech chyb".
Vsem studujicim jazyku:
Nebojte se delat chyby.
Nebojte se delat chyby!
Nebojte se delat chyby :-)
Ale samozrejme, poucte se z nich.
[4]ad 2) Upřesnění na žádost autora (idol ) Vloženo 06.12.2011, 12:59:54
... tak tedy se zde prezentujete nikoliv jako "vědec", nýbrž jako "jazykozpytec". To berete? :-)[5]Probuh, to ne... (ivan kupka - WWW) Vloženo 06.12.2011, 21:21:04
mnohe napovi, A nektere dalsi clanky taky.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.


